اعلان

شهدت جلسة في البيت الأبيض بين رئيسة الوزراء الإيطالية جورجيا ميلوني والرئيس الأميركي دونالد ترامب موقفاً غير متوقع، عندما واجهت المترجمة الإيطالية فالنتينا مايوليني روثباخر صعوبة في تقديم الترجمة الفورية، مما دفع رئيسة الوزراء للتدخل شخصياً وإكمال الترجمة بنفسها.

ووصفت فالنتينا الحادثة بأنها “أسوأ شيء يمكن أن يحدث لمترجم فوري”، في تصريح أدلت به لصحيفة كورييري ديلا سيرا يوم السبت.

وقالت: “كان الأمر محرجاً للغاية”. وأشارت إلى أن الاجتماع كان ذا أهمية كبيرة، حيث كانت كل كلمة تُقال تحمل وزناً كبيراً.

وأضافت المترجمة أنها رغم الارتباك الذي شعرت به، لم تقم بترجمة أي معلومة بشكل خاطئ.

ولفتت إلى أن هذه كانت زيارتها الأولى للبيت الأبيض، وأنها لم تتلقَ أي دعم أو مساعدة أثناء الجلسة، علاوة على وجود ضوضاء مستمرة في الخلفية.

كما أشارت إلى أن الرئيس ترامب وجه كلامه إليها قائلاً: “من فضلك، من فضلك”، وهو ما قد يكون زاد من حدة ارتباكها.

ويُعتبر استخدام المترجمين أمراً أساسياً في الاجتماعات الدولية، حيث يفضل القادة السياسيون التحدث بلغتهم الأم في المناسبات الرسمية، حتى وإن كانوا يجيدون اللغة الإنجليزية، كما هو الحال مع جورجيا ميلوني.

تجدر الإشارة إلى أن فالنتينا مايوليني روثباخر تعد مترجمة ذات خبرة واسعة، وقد شاركت في العديد من القمم الرسمية على مر السنوات. وأكدت أن تدخل رئيسة الوزراء كان أمراً ضرورياً وصائباً في تلك اللحظة الحرجة.

شاركها.
اترك تعليقاً

2025 © السعودية خبر. جميع حقوق النشر محفوظة.